You See Where This Is Going

You See Where This Is Going is a setting of a poem by Brendan Constantine about the flower you must never name (in American poetry.) I found an equation that was named rhodonea by the 18th century Italian mathematician Guido Grandi because its plot resembles a rose. If n is odd, the rose is n-petalled. If n is even, the rose is 2n-petalled. I used this equation to create the music that is played by the pizzicato strings, but it’s actually in the spaces between those events where the piece unfolds.

Maybe the piece is about how naming things obscures them, representing them (and us) as something quite other than what we are, and there’s a kind of imposter syndrome we feel by not being able to live into all the implications of our names.

You See Where This Is Going was written for my beloved friends loadbang (baritone singer, clarinet, trumpet, trombone) and string ensemble with the generous support of another beloved friend and colleague Vittoria Chierici, one of whose rose paintings is the image you see above.

horizontal rule

You can visit February 23rd in my ongoing project A Book of Days to hear and see the premiere recording with video by Luke DuBois.

For performing materials, please click the buy button below.

DETAILS

Sang

Sang is a piece for large chorus with santur and percussion. The main text for Sang is a story from the Shahnameh, the 10th century Persian epic by Ferdowsi. Here is a translation of that story, by Dick Davis:

Going forward in the darkness, the army heard a voice from a black mountain nearby, which said, “Whoever takes stones from this mountain will be sorry for what he holds in his hand, and whoever takes nothing will be sorry and look for a balm to ease his heart’s pain.” The soldiers listened to the voice, and wondered what the words could mean, since whether they took stones or didn’t, they couldn’t see what their future sufferings would be. One said, “The pain will be because of sin, that’s the regret for taking stones along the way.” Another said, “We should take a little; everyone has to suffer some pain.” Some took stones, some took none, some out of laziness took only a few.

When they left the land where the water of life was, and found themselves on the plain once more, the road was no longer dark and each man looked at what he’d tucked in his sleeves or his tunic, and so the deceiving riddle was revealed. One found his clothes filled with rubies, another with uncut gems, and they were sorry they had taken so few and hadn’t taken emeralds as well. But those who had ignored the precious stones and taken nothing were even more sorry.

In addition to this text, sung in Persian, I incorporated three texts from the Hebrew scriptures. The first is God’s promise to the Persian King Cyrus in Isaiah 45: “I will give you the treasure of darkness and riches hidden in secret places.” I found other Biblical references to the transformation of stones to jewels, of dust to gold, and I decided to thread these texts (in Hebrew and Septuagint Greek) into my telling of the Shahnameh story.

I hope the piece illustrates how Persian, Hebrew, and Greek (and by extension Islamic, Jewish, and Christian) are intertwined cultures whose shared roots go back to the Zoroastrian revelations, and perhaps even earlier than that.

horizontal rule

While I spent time studying and listening to traditional Persian music in my preparations for writing this piece, and with the guidance of the musicians who performed the premiere, Manoochehr Sadeghi and Pejman Hadadi, I spent a good deal of time with the radif, a compendium of ur-melodies that is a unique source of material for traditional performers, I did not attempt to write a “Persian” piece, which, after all, would be a ridiculous undertaking for an American, even one whose father grew up in Tehran, as mine did.

Instead, my goal was to embody the story in sound as vividly as I can, so that even if you don’t understand a word of the text, the narrative has an impact. And I tried to create a structure that allows the improvising traditional instrumentalists to fully engage their unique artistry in communicating that story, asking not simply for traditional virtuosity, but giving them shared conceptual responsibility for bringing the piece to life.

horizontal rule

Sang was commissioned by the Los Angeles Master Chorale for a project called LA is the World, and premiered at Disney Hall in June of 2007 under the direction of Grant Gershon. I cannot post the recording of the actual performance, but here are two demo recordings which include Pejman Hadadi on percussion and Manoochehr Sadeghi on santur performing some of their music along with my draft recording of the choral music. You do not hear the santur improvisation that connects the two segments of the piece in live performance, but I hope these rough recordings will nonetheless give you an idea of the complete piece.

horizontal rule

Here is a score of the piece in pdf format. I believe this piece could be effectively performed by chorus with instruments other than santur and percussion. Please contact me if you would like to talk about mounting the piece.

DETAILS

None More Than You

None More Than You was a dual commission from the Dessoff Choirs and Roomful of Teeth for a piece celebrating the 200th birthday of Walt Whitman.

My ideas for making a piece highlighting the very different vocal qualities of the two groups were crystallized by a metaphor I happened to come across in Kierkegaard’s Sickness unto Death: “Necessity is like a sequence of consonants only, but in order to utter them there must in addition be possibility. When this is lacking, when a human existence is brought to the pass that it lacks possibility, it is in despair, and every instant it lacks possibility, it is in despair.”

I asked the members of Roomful of Teeth to try to utter the most famous text about words in Western culture, the opening of the Gospel of John, using only consonants. Of course, it is impossible to do this. In order to make sounds, we use air, and air has shape. But that’s what Roomful of Teeth spends the first half of None More Than You trying to do:

N th bgnng wz th wrd,
nd th wrd wz wth gd,
nd th wrd wz gd.
nwn hz vr sn gd.

In response, the Dessoff choir sings lines from Whitman’s Song of the Rolling Earth, which talk about how the words we need to live are everywhere around us, and even inside us:

Were you thinking that those were the words, those upright lines?
No, those are not the words, the substantial words are in the ground and sea,
They are in the air, they are in you.

The music the Dessoff choir sings is inspired by the really stunning incarnation moment in the Credo of Josquin’s Missa Pange Lingua. It’s kind of ironic that pange lingua means “Tell, tongue” since Whitman says it’s better not to:

I will never henceforth have to do with the faith that tells the best,
I will have to do only with that faith that leaves the best untold.

In the course of the piece, the Dessoff singers help the Teeth singers move from the place of stringent necessity to a place of endless possibility, and the last part of the piece is nothing but vowels.

Many thanks to the members of Roomful of Teeth: Estelí­, Martha, Caroline, Virginia, Eric, Thann, Dashon, and Cameron, and Brad Wells, the director; to Jeff Cook, who tracked and helped mix the pre-recorded track for this version of the piece; to Malcolm J. Merriweather and the Dessoff Choirs, who initiated the commission of this piece in honor of Walt Whitman’s 200th birthday and to the New Music On The Point Festival, who co-commissioned the piece.

None More Than You is dedicated with deepest love to Meredith Ward, my chavruta and family member.

Whoever you are! you are he or she for whom the earth is solid and liquid,
You are she or he for whom the sun and moon hang in the sky,
For none more than you are the present and the past,
For none more than you is immortality.

horizontal rule

You can hear a live recording of the piece by visiting visiting July 1st in A Book of Days. (Meredith’s birthday, not Walt’s!)

horizontal rule

When the day comes that singing in groups is possible again, choruses can perform this piece with the Roomful of Teeth music either live or pre-recorded. Email me for details.

DETAILS

In Huts and on Journeys

In Huts and on Journeys is a piece for spoken voice and as many mobile phones as available. Everyone within sound range of the spoken voice performer can participate. Please play the sound file that corresponds to the month of your birth. If there is a playback system in the space, you can seed the space with an additional optional stereo mix I will provide. The sound files don’t need to be strictly coordinated: one person – perhaps the spoken word performer – starts, then the others can press play whenever they feel the urge to join in. The spoken word performer can play their birth month sound file, or if there is no playback system, they can play the stereo mix file.

In Huts and on Journeys is part of my ongoing project, A Book of Days. Please visit May 19th to hear a recording I made in thanks to Lainie and Herb Alpert on the occasion of receiving the Alpert Award in the Arts in 2017.

horizontal rule

When you purchase the materials, we will send you a link to a page with the twelve sound files and the optional additional stereo mix, as well as a copy of the text for the spoken word performer, along with many thanks for supporting this low-key way of publishing.

DETAILS

Take Your Joy

Take Your Joy is a piece for SATB mixed chorus (minimum 6-6-3-3 singers, but the bigger the better) and electronics. The piece is a response to an organ piece by Olivier Messiaen called Puer natus est nobis, which is part of the Livre du Saint-Sacrement. The choral part is a canon made from Messiaen’s harmonization of the traditional Christmas day introit. I have also incorporated an excerpt from John 16:21-23:

When a woman is in labor, she has pain, because her hour has come. But when her child is born, she no longer remembers the anguish because of the joy of having brought a human being into the world. So you will have pain now; but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.

The electronic part, both the pain and the joy, is made using transformations of a recording of the olive-tree warbler (hippolais olivetorum). This birdcall appears transcribed for organ in Messiaen’s piece. The olive-tree warbler uses Palestine/Israel as a stopover in its winter migration between the Balkans and southern Africa.

Take Your Joy was commissioned by the Amherst College Choir, Mallorie Chernin, conductor, and written in October 2004 while in residence at the Atlantic Center for the Arts in New Smyrna Beach, Florida.

Take Your Joy is part of my ongoing project, A Book of Days. To hear a demo recorded by Corey Dargel, Joseph Hallman, and me at the Atlantic Center, please visit April 6th.

horizontal rule

Here is a score of the piece in pdf format. For the pre-recorded track needed to perform the piece, please click the button:

DETAILS

No Delight in Sacrifice

No Delight in Sacrifice is a short response to my least favorite masterpiece, The Rite of Spring. I’ve taken materials from Stravinsky’s dazzling work and re-shaped them to stand against the glamorization of killing in the name of higher powers and for the joy of renewal and rebirth that spring embodies. The bassoon begins the piece with a plainchant version of Psalm 51 that was my guide in this re-composition: “For you have no delight in sacrifice; if I were to give a burnt-offering, you would not be pleased.”

No Delight in Sacrifice was commissioned by the Vermont Symphony Orchestra in celebration of their 80th Anniversary Season, and was premiered in Burlington on 6 December 2014 on a concert that included The Rite of Spring.

No Delight in Sacrifice is part of my ongoing project, A Book of Days. You can listen to a recording of the premiere by visiting May 29th.
horizontal rule
You can download a score of the piece here. You can purchase performance materials by clicking the link below.

And thanks for supporting this low-key way of publishing!

DETAILS

FlamingO

FlamingO is a sixteen minute piece for three simultaneous bands: the first, on your left, is the wolf chaser band, named after the whirling Inuit instrument (given to me by Robin Lorentz) played by the percussionist of that band at the beginning and end of the piece. The wolf chaser has also been recorded and electronically transformed: slowed way down in speed without changing the pitch, and then ring-modulated and otherwise warped, to create a bed (played back on CD) for the whole piece. The remaining wolf chaser band members focus on arpeggiations which are all motivic outgrowths of the sound of the wolf chaser. (For another piece that works with this same source material, see Wolf Chaser.)

The flamingo band (center) similarly gets their music from a sampled source: they are playing with sampled flamingo honks (given to me by Stephen Erickson), and their take on the flamingo sounds tends to be homophonic.

In contrast to the arpeggiations and homophony of the other two bands, the “metalastic” band (right) plays canonically inflected music, taking as their primary starting point an unidentified bird sample (given to me by Marilyn Ries.)

Each band takes a solo, and when they are all playing together things are complicated in a way I find more fun than straight cacophony: you can still hear the characteristic musics of the three bands, and you can choose what to focus on, and depending on your choice, all the other stuff seems to support you.

horizontal rule

FlamingO was commissioned by Eric Grunin and the Crosstown Ensemble and premiered by them in 1995. It was revised in 2004 for a performance by the American Composers Orchestra. It was recorded in 2005, with the support of Frederick and Alexandra Peters, for my New World Records CD, Tell the Birds.

Here is a score of the piece in pdf format. For performance materials, please contact me.

Armon

Armon is the closing section of a larger piece called Untitled: Interior, which was written to accompany a solo dance by Stephanie Nugent. Armon is the name for the plane tree in Hebrew, and the word also means “naked” or “peeling off.” The piece can be performed by as few as five individual singers, probably altos, or by a chorus doubling the five parts. There is no text, and you are free to use whatever syllables help you shape the music. I have purposely under-notated the phrasing and articulation to indicate that you are free to shape your own performance of the piece.

Armon could also be performed by a men’s chorus, (or even a mixed chorus (tenors and altos, say), if the singers are careful to match their timbres with one another,) and you can feel free to transpose the whole piece as necessary. Please transpose so the music falls in a low and even vulnerable register for the singers.

The piano part is optional.

There is an optional additional spoken part that can be narrated at the beginning of the piece. It is an excerpt of a translation of a prayer of the 8th century female Sufi mystic Rabi’a:

if I speak my love to you in fear of hell,
incinerate me in it;
if I speak my love to you in hope of heaven,
close it in my face.
But if I speak to you simply because you
exist, cease withholding
from me…
rabi’a al-adawiyya
translated by franz wright

Armon is June 14th in my ongoing project A Book of Days.

horizontal rule

Here is a score of the piece in pdf format. If you need a different transposition or layout, please contact me.

DETAILS

A Big Enough Umbrella

In A Big Enough Umbrella, the solo violist starts off trying to imitate the synth bass, fails at that, and gradually wraps herself in strings who can help her express herself more naturally. I wrote the piece in the midst of a certain amount of turmoil in my mid-20s. The original 1984 version has synth strings as the accompaniment; in 2013, I recorded Mary and Fran Rowell performing the string orchestra parts for a solo performance version with pre-recorded real strings. The piece has also been performed all-live by solo viola, string orchestra, and dueling synth bass players. The title comes from a line in a then-current pop song by the Police: “It’s a big enough umbrella, but it’s always me that ends up getting wet.” (Sting has reused the line in three different songs over the years: I guess he like likes it a lot, too.)

A Big Enough Umbrella was originally commissioned by and dedicated to the violist Lois Martin, supported by funding from the New Jersey State Council on the Arts. The Montpelier Chamber Orchestra under Anne Decker premiered the string orchestra version in 2013, with Mary Rowell as the solo violist.

You can hear Michael Strauss playing A Big Enough Umbrella with the original pre-recorded synths at September 19th in A Book of Days.

horizontal rule

Here is a score of the piece.

You can perform the piece with pre-recorded synth track (i.e. the original 1980s synth version); with pre-recorded acoustic track (i.e. with real strings and basses on the backing track); or I can send string orchestra and synth bass parts for live performance. Please email for pricing on these three alternative versions, and thanks, as always, for supporting this informal way of publishing.

DETAILS

Early in the Morning

I remember having once walked all night with a caravan and then slept on the edge of the desert. A distracted man who had accompanied us on that journey raised a shout, ran towards the desert and took not a moment’s rest. When it was daylight, I asked him what state of his that was. He replied: ‘I saw bulbuls commencing to lament on the trees, the partridges on the mountains, the frogs in the water and the beasts in the desert so I bethought myself that it would not be becoming for me to sleep in carelessness while they all were praising God.’

Yesterday at dawn a bird lamented,
Depriving me of sense, patience, strength and consciousness.
One of my intimate friends who
Had perhaps heard my distressed voice
Said: ‘I could not believe that thou
Wouldst be so dazed by a bird’s cry.’
I replied: ‘It is not becoming to humanity
That I should be silent when birds chant praises.’
Sa’di: Gulistan II:26

•

Early in the Morning was inspired by a text in the Gulistan (Rose Garden) by the 13th century Persian poet and mystic Sa’di, which is said to be one of the most widely read books ever produced. Saadi was beloved by Emerson and Thoreau, and a quotation from his poetry adorns the entrance to the Hall of Nations in New York, but his work is currently virtually unknown in the United States.

While traveling down the Mississippi River in 2009, I was awakened in Iowa one night by an incredible din of frogs and insects. I recorded the racket, and its percussion creates the rhythmic material for the piece. About a year later, I happened upon a work chant from the Mississippi Delta called Early in the Morning, which was recorded in the 1947 by Alan Lomax for the Library of Congress. An adaptation of that work song became the basis for this piece.

Well, it’s early in the morn-
in the morning, baby
When I rise, Lordy mama
Well, it’s early every morning a-baby
When I rise well-a well-a
It’s early in the morning, baby
When I rise, Lordy baby
You have-, it’s I have misery, Berta,
Wa, in my right side
Well-a, in a my right side, Lordy baby-
R-in-a my right side, Lordy, sugar.
Well, it’s I have a misery, Berta,
R-in-a my right side, well-a.

(Chorus)

Well-a, it’s-a, Lordy, Ro-Lordy-Berta,
Well, it’s Lord (you keep a-talkin’), babe,
Well, it’s Lord, Ro-Lordy-Rosie,
Well, it’s, o Lord, Gal, well-a.Well-a, whosonever told it, That he told a-
he told a dirty lie, babe.
Well-a, whosonever told it, that he told a-
he told a dirty lie, well-a.
Well-a, whosonever told it, that he told a-
he told a dirty lie, babe.
Well the eagle on the dollar-quarter,
He gonna rise and fly, well-a.
He gonna rise and fly, sugar.
He gonna rise and fly, well-a.
Well the eagle on the dollar-quarter,
He gonna rise and fly, well-a.

(Chorus)

Well-rocks ‘n gravel make -a
Make a solid road
Well-a takes a-rock n gravel make a
To make a solid road, well-a
It takes a good lookin woman to make a
To make a good lookin whore
Well-a It takes a good lookin woman, Lord, Baby
To make a good lookin whore, Lord sugar
It takes a good lookin woman to make-a
To make a good lookin whore, well-a

(Chorus)

Boys, the peckerwood a-peckin’ on the-
On the schoolhouse door, sugar.
Well, the peckerwood a-peckin’ on the-
R-on the schoolhouse door, Well-a.
Well, the peckerwood a-peckin’ on the-
On the schoolhouse door, sugar.
Well he pecks so hard, Lordy, baby,
Until his pecker got sore, well-a,
Until his pecker got sore, Lordy, baby,
Until his pecker got sore, Lord, sugar.
Well he pecks so hard, Lord, mama,
Until his pecker got sure, well-a.

(Chorus)

Well, hain’t been to Georgia, boys,
but, Well, it’s I been told, sugar.
Well, hain’t been to Georgia, Georgia.
But, it’s I been told, well-a.
Well, haint been to Georgia, Georgia.
But, it’s I been told, Lord, mama.
Work Song, Parchman Farm, 1947

horizontal rule

Here is a score of the piece in pdf format. This score is the version for flute, clarinet, violin/viola, cello, piano, and percussion. There are other orchestrations of the piece for up to 16 players. If you would like to make a customized orchestration for your ensemble, up to and including concert band, please get in touch with me.

Early in the Morning is part of my ongoing project A Book of Days. You can hear Kisatchie Sound’s recording of the piece, which is called the Lulu in the Gaslight Mix, by visiting September 14th.

And you are warmly invited to support this very low-key way of publishing:

Liement me deport (Machaut in the Machine Age VI)

Liement me deport (2008) is the sixth piece in a series called Machaut in the Machine Age, which I have been making every now and then since 1986 in response to the music and poetry of Guillaume de Machaut, the fabulous 14th century French composer.

This one sets the first phrase of his virelais of the same name in two conflicting rhythmic versions which are sung in canon. While the idea is conceptually simple, it’s quite tricky to pull off: it’s a crazily intensified round. The “cantus firmus,” a long, slow line, can be played on harmonica or sung, as you like. It’s an abstraction of the melody of Smile by Charlie Chaplin, which was introduced in the classic film, Modern Times. The words Liement me deport in medieval French mean something like Smile, though your heart is aching.

horizontal rule

Liement me deport
Par samblant, mais je port,
Sans joie et sans deport,
Une si grief pointure
Que je sui au droit port
De mort, sans nul deport
Qui me pregne en sa cure.
Car quant de vo figure
La douce pourtraiture
Dedens mon cuer recort,
Espris sui d’une arsure
Ardant, crueuse et sure,
Pleinne de tout descort;
Car Desirs son effort
Fait de moy grever fort,
Mais j’ay cuer assez fort
Contre sa blesseure.
Si ne me deconfort,
Car d’espoir me confort
Qui me donne confort
En vostre douceur pure.
Liement me deport.
Guillaume de Machaut (1300-1377)

horizontal rule

Smile though your heart is aching
Smile even though it’s breaking.
When there are clouds in the sky
you’ll get by.

If you smile through your fear and sorrow
Smile and maybe tomorrow
You’ll see the sun come shining through
For you.

Light up your face with gladness,
Hide every trace of sadness.
Although a tear may be ever so near

That’s the time you must keep on trying
Smile, what’s the use of crying.
You’ll find that life is still worthwhile-
If you just smile.

That’s the time you must keep on trying
Smile, what’s the use of crying.
You’ll find that life is still worthwhile-
If you just smile.
Charlie Chaplin (1889-1977)

Liement me deport is part of my ongoing project A Book of Days. Please visit September 17th to hear a recording of the piece.

horizontal rule

You can hear a recording of the original Machaut here:

horizontal rule

And here is Nat King Cole’s incomparable performance of Smile:

horizontal rule

Here is a score of the piece in pdf format.

After you click the payment button below, you’ll get a link to download the pre-recorded track you’ll need to perform the piece.

DETAILS

Lullaby

Lullaby is for solo voice, female chorus, piano and optional vibes. It can also be done by women’s chorus where the solo part is done by the altos and the chant is done by the sopranos.

The text is a poem by Janet Lewis.

Lullee, lullay,
I could not love thee more
If thou wast Christ the King.
Now tell me, how did Mary know
That in her womb should sleep and grow
The Lord of everything?

An angel stood with her
Who said, “That which doth stir
Like summer in thy side
Shall save the world from sin.
Then stable, hall and inn
Shall cherish Christmas-tide.”

Lullee, lullay,
And so it was that Day.
And did she love Him more
Because an angel came
To prophesy His name?
Ah no, not so,
She could not love him more,
But loved Him just the same,
Lullee, lullay.

Lullaby is part of my ongoing project A Book of Days. You can go to December 25th to hear Lucy Dhegrae’s recording of the piece. The piece is also one in a series called ReThinking Mary.
horizontal ruleFor a score of the piece, please click the Paypal button below, and thank you for supporting this very low-key way of publishing:

DETAILS

I am really a very simple person

I am really a very simple person is the first piece I wrote after completing a journey by kayak and bicycle down the Mississippi River. It was inspired by something the visual artist H. C. Porter said to me soon after we met, in Vicksburg in November 2009. This choral version uses solfège syllables as the lyrics for the piece, which perhaps will evoke thoughts of the old shape note singing traditions.

horizontal rule

Here is a score of the piece in pdf format.

I am really a very simple person is January 6th in A Book of Days. If you go to the day, you can hear a recording where I am singing all the parts.

I am open to performances of the piece by any group of instrumentalists and/or singers. I can supply you with various different arrangements I have made, or with the Finale or XML file so you can make your own arrangement. Please let me know when you perform the piece. And you are warmly invited to support this very low-key way of publishing:

DETAILS

The Continuous Life

The Continuous Life (2000) was commissioned as part of a project called Continental Harmony to celebrate the turn of the millennium. Written for the Houston-based Orchestra X, the piece was supposed to celebrate Houston and incorporate electronics and interactivity.

I chose to set a poem by Mark Strand that is about the opposite of celebrating a particular moment in time:

What of the neighborhood homes awash
In a silver light, of children hunched in the bushes,
Watching the grown-ups for signs of surrender,
Signs that the irregular pleasures of moving
From day to day, of being adrift on the swell of duty,
Have run their course? Oh parents, confess
To your little ones the night is a long way off
And your taste for the mundane grows; tell them
Your worship of household chores has barely begun;
Describe the beauty of shovels and rakes, brooms and mops;
Say there will always be cooking and cleaning to do,
That one thing leads to another, which leads to another;
Explain that you live between two great darks, the first
With an ending, the second without one, that the luckiest
Thing is having been born, that you live in a blur
Of hours and days, months and years, and believe
It has meaning, despite the occasional fear
You are slipping away with nothing completed, nothing
To prove you existed. Tell the children to come inside,
That your search goes on for something you lost—a name,
A family album that fell from its own small matter
Into another, a piece of the dark that might have been yours,
You don’t really know. Say that each of you tries
To keep busy, learning to lean down close and hear
The careless breathing of earth and feel its available
Languor come over you, wave after wave, sending
Small tremors of love through your brief,
Undeniable selves, into your days, and beyond.

The original orchestration is spoken word, full orchestra, and a sound mix of recordings of daily life in Houston. At the end, multiple live acoustic guitar players are invited to join in, playing from their places in the audience.

The piece can also be done by sixteen electric guitars plus pre-recorded sound. That version can be heard at September 2nd in my ongoing project, A Book of Days.

A year ago, the New York ensemble Contemporaneous performed a new version of the piece for eight players and pre-recorded sound. If you are interested in performing the piece with an ensemble of at least eight people, please get in touch with me and we’ll figure out how to make that happen.

In the meantime, you can visit the very first webpages I ever made, (with lots of help from Cory Arcangel), where I put lots of stories and examples about how I made the piece. I’ve left the pages pretty much how they appeared in 2000, so you can revel in the millennial flavor ;-).

DETAILS